В Киеве считают, что русский язык нужно приравнять к допингу

Джордж Уэсли Беллоуз. Снаружи большого шатра. 1912
Джордж Уэсли Беллоуз. Снаружи большого шатра. 1912

Украинская телеиндустрия отнеслась формально к выполнению обновленного закона Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного», заявила 26 июля пресс-служба Национального совета Украины по вопросам телевидения и радиовещания (Нацсовет).

Как сообщил Нацсовет, украинское телевидение оказалось непоследовательным в «важном вопросе защиты языка».

Телеканалы, отметил Нацсовет, отнесясь «к такому чувствительному инструменту, как язык, формально и намеренно упрощенно», апеллируют теперь к падению рейтингов и потерям доходов, в то время, как проблема заключается в отказе телеиндустрии от «вложения умеренных денег в создание привычно качественного телепродукта».

Одни украинские телекомпании попросту «проигнорировали требования закона, воспользовавшись этим для выигрыша в конкурентном соревновании», а другие прибегли к нарушению закона чуть позже, пережив при его выполнении «рейтинговые потери нескольких дней».

По мнению Нацсовета причинами финансовых потерь при предложении телезрителям продукта на украинском языке является, главным образом, «категорически низкое качество озвучивания, которое резко оттолкнуло даже ту часть аудитории, которая хотела смотреть на украинском!».

Нацсовет предложил «усовершенствовать законодательство, взяться за разработку экономических рычагов: от штрафов и, что самое важное, — к системе государственных грантов на создание украиноязычного контента высокого качества, государственных преференций для тех, кто производит этот продукт, в программу мероприятий».

К использованию русского языка, считает Нацсовет, нужно относиться, как к допингу, позволяющему нелегально получать конкурентное преимущество.

Напомним, с 16 июля на Украине вступили в действие обновленные нормы закона Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного», требующие резко увеличить долю украиноязычного контента в сферах культуры, развлечений, туризма, книгоиздания, работы книжных магазинов, кинопроизводства, демонстрации фильмов в кинотеатрах и на телевидении.

По истечению первых пяти дней действия закона, Секретариат уполномоченного по защите государственного языка провел мониторинг и заявил, что шесть общенациональных украинских телеканалов по-прежнему продолжают демонстрировать фильмы и сериалы на русском языке, ссылаясь на то, что перевод телепродукции на украинский язык приводит к снижению просмотров.