«Яндекс» извинился за некорректный перевод слова «chechen»

Джон Кольер. Пожар.
Джон Кольер. Пожар.

«Яндекс» принес извинения за неправильный пример употребления слова «Chechen» в сервисе «Яндекс.Переводчик», соответствующий комментарий 5 декабря опубликовал аккаунт техподдержки Яндекса Yandex.Support в Twitter.

На некорректные примеры в «Яндекс.Переводчике» обратила внимание журналистка Милана Мазаева.

На своей странице в Twitter она опубликовала скриншот с сервиса, где при переводе слова «Chechen» (чеченский) в качестве примера была приведены фразы «Чеченский бандит, незаконно торговал оружием в Бразилии, и колумбийский наркодиллер» и «Да он же бывший чеченский террорист».

«Извините, пожалуйста, за такие примеры и спасибо, что обратили на это наше внимание. Часть некорректных примеров уже удалили, они не должны появиться снова, а скоро должны исчезнуть и остальные», — заявили в техподдержке Яндекса в ответ на запись Мазаевой.

В Яндексе подчеркнули, что это были «не редакторские, а автоматические примеры», и разработчики пересмотрят принципы их формирования, чтобы избежать в будущем подобных некорректных примеров.