Патриарх Кирилл предложил регулировать использование иностранных слов
Создать общественный механизм регулирования процесса заимствований из иностранных слов в русский язык предложил патриарх Московский и всея Руси Кирилл 11 ноября, передает РИА Новости.
Он рассказал о том, что в России существует закон, обязывающий снабжать иностранные слова и фразы, произносимые в публичном пространстве, точным смысловым переводом на русский язык.
«Но как быть со словами, написанными вроде кириллицей, но при этом являющихся транслитерацией английских слов? Это серьезный вопрос к специалистам-филологам.
Полагаю, было бы уместно совместно выработать если не правовой, то хотя бы некий общественный механизм регулирования этой проблемы, чтобы исправлять ситуацию там, где это возможно», — заявил церковный иерарх в ходе пленарного заседания Международного съезда учителей и преподавателей русской словесности.
Он добавил, что говорит не узкоспециальных профессиональных терминах или авторских названиях, а «о бытовом языке: о языке СМИ, языке литературы, языке повседневного общения».
Кроме того, патриарх Кирилл призвал педагогов не использовать молодежный сленг для того, чтобы понравиться ученикам. Такие действия преподавателей он назвал «неприемлемыми».
«Думаю, что это ложное целеполагание, которое не соответствует традициям нашей культуры, в которой образ преподавателя всегда воспринимается как идеал и образец для подражания», — подчеркнул патриарх Кирилл.
Педагог — это ведущий, а учащиеся — ведомые, уверен церковный иерарх.
«И ведущий никак не должен попадать в зависимость, в том числе, от тех неправильностей речи, которые присутствуют в молодежной среде», — заключил он.