В Китае заявили, что не надо обсуждать «безграничную дружбу» с Россией
Интерпретация газеты The New York Times слов постпреда Фу Цуна о безграничной дружбе с Россией не отражает настоящего содержания интервью, заявила 5 апреля пресс-служба постоянного представительства Китая при ЕС.
В дипломатической миссии КНР отметили, что в публикации The New York Times допускается неверная интерпретация слов посла Фу Цуна, которая «не в полной мере» отражает интервью длиной в час.
«В ответ на вопросы журналистов об отношениях Китая с Россией и Украиной посол заявил, что отдельные люди намеренно неверно интерпретируют позицию Китая. То, что Китай сделал, и чего он не сделал с начала конфликта, известно и Европе, и всему миру. Не имеет смысла дискутировать о смысле безграничности», — заявило постпредство КНР.
Дипломаты также подчеркнули слова посла о том, что выражение про «безграничность» не означает, что Китай будет предоставлять военную помощь России.
Отметим, 5 апреля The New York Times сообщила, что постпред Китая при ЕС Фу Цун перед встречей с президентом Франции Эмманюэлем Макроном и главой Еврокомиссии Урсулы фон дер Ляйен сказал, что заявления лидеров РФ и КНР о сотрудничестве «без ограничений» — это риторика.