В УрФУ рассказали о проклятиях с упоминанием нечисти в русском языке
Как проклинают «в сердцах» или с желанием причинить вред собеседнику в России с древних времен, рассказала заведующая кафедрой русского языка, общего языкознания и речевой коммуникации Уральского федерального университета (УрФУ) Елена Березович, пишет 25 апреля пресс-служба вуза.
Лингвист поделилась результатами работы кафедры в докладе, зачитанном на X Международной научной конференции «Аксиологические аспекты современных филологических исследований», прошедшей 10–13 апреля в университете.
Елена Березович отметила, что в русском языке проклятия часто связаны с упоминанием нечистой силы и злых духов:
«Было отмечено, что проклятия имеют региональные особенности: на Русском Севере проклятия часто связаны с упоминанием лешего — „неси тебя леший на кекуры“, „понеси тебя лешой“, „лешак бы тебя взял“ и т. д. В южных регионах страны, а также в восточно-украинской и восточно-белорусской традициях в проклятиях нередко фигурирует водяной — „неси тебя водяной“, „иди к водяной силе“, „подбери тебя водяник“ и т. д. В Якутии мы видим упоминания „горного“ (например, выражение „ступай к горному“)».
Черт является персонажем многих русских проклятий и злоречений: «черт бы тебя побрал», «черт тебе в живот», «тысяча чертей». Причем слово черт может заменяться его синонимами: «бес», «сатана», «дьявол», «антихрист», и такие проклятия считаются самыми опасными.
«Использование проклятий регламентируется этикой, ритуалом и верованиями. Известно, что даже безобидный, казалось бы, „выплеск эмоций“ (с помощью „чертыхания“) может привести, по народным верованиям, к негативным последствиям: ребенок, „посланный“ к черту в полночь, у него и оказывается. В ряде случаев проклятия опаснее даже, чем матерная брань», — поясняет существовавшие на Руси поверья Елена Березович.
Часто упоминаются в русских проклятиях домовые и другие «домашние» духи. Так как в славянской мифологии домовой является покровителем дома, то на голову нарушителей домашнего порядка могут призываться его кары.
Как рассказала Елена Березович, «чаще всего домовой в различных диалектах русского языка обозначается как „жировик“ или „жихорь“ — „понеси тебя жировик“, „жихорь с тобой“, „поди ты к жихарю“. А в новгородских говорах домашнего демона называют „покша“ — „покша тебя возьмет“».
Архаичность многих русских злоречений может быть очень глубокой. Особенно это касается проклятий с упоминанием природных сил. Например, слово «перун», которое в русских диалектах обозначает не только имя громовержца, но и сам гром, фигурирует в таких проклятиях, как: «чтоб перун тебя разбил», «каб тебя перун треснул».
В некоторых случаях отомстить обидчику призывают такие природные явления, как молния, вихрь и др., например, «вихорь тебя расшиби».
Образцы русских проклятий лингвисты УрФУ собирали в ходе экспедиций к носителям русских говоров. В такие экспедиции специалисты кафедры русского языка, общего языкознания и речевой коммуникации УрФУ ездят уже на протяжении более чем 60 лет. Они побывали на Русском Севере, в Поволжье, на Урале, в Западной Сибири.
Кроме того, при исследовании темы русских проклятий ими были проштудированы десятки русских диалектных словарей. Все эти данные помогли им определить демонический «пантеон» русских проклятий.