В Латвии отметили проблемы с обучением меньшинств на латышском языке

Изображение: (cc) agdar
Рига. Латвия
Рига. Латвия

Языковый барьер при обучении только на латышском языке по-прежнему существует у некоторых учащихся в Латвии, сообщает 5 октября интернет-издание TV NET со ссылкой на государственную службу качества образования (IKVD).

Начавшийся учебный год является третьим и последним учебным годом, когда учебные заведения Латвии, реализующие программу начального образования национальных меньшинств, переходят на обучение только на латышском языке. В 2024–2025 учебном году было проведено случайным образом анкетирование около 800 учащихся восьмого класса с целью выяснения их опыта перехода к обучению только на латышском языке.

По результатам опроса IKVD пришла к выводу, что некоторые учащиеся по-прежнему сталкиваются с языковым барьером и нуждаются в дополнительной поддержке. Поддержка особенно необходима тем, для кого латышский язык не является родным, а также учащимся, которые в повседневной жизни недостаточно общаются со сверстниками, говорящими по-латышски.

Результаты опроса также показывают, что, несмотря на призывы Государственного агентства по развитию образования и министерства образования и науки Латвии не использовать перевод как метод в случаях, когда ученик не понимает из-за языкового барьера, большинство преподавателей по-прежнему используют перевод.

Ранее TVnet со ссылкой на отчет IKVD сообщало, что перевод на обучение с использованием латышского языка только в двух третях школ проходит по плану. Остальные учебные заведения испытывают значительные трудности. По данным IKVD, учебным заведениям сложно обеспечить латышскую среду, поскольку одних лишь уроков латышского языка недостаточно для его изучения. Необходимо также ежедневное общение на латышском языке между учителями, учениками и родителями, а также учебные материалы, способствующие развитию языковых навыков.

Наблюдения IKVD показывают, что лишь 10% учебных заведений адаптируют учебную программу к реальному уровню владения латышским языком учащихся, а на 80% уроков не используются эффективные методы совершенствования языка, такие как групповая и парная работа. По-прежнему у некоторых учителей, для которых латышский язык не является родным, возникают трудности с выражением и речевые ошибки. Это влияет как на общую образовательную среду, а также на неформальное общение во внеурочное время.

Недавно широкое внимание привлек пост учителя истории Эдвартса Крустса в социальных сетях, в котором он сообщил об уходе с работы в Рижской средней школе № 13, где ранее языком обучения был русский. Как объяснил свой уход Крустс, он пришел к выводу, что переход к «единой школе» на практике не происходит.

«Постепенный переход на обучение только на латышском языке не удался, поскольку абсолютно во всех классах, с которыми я работал, в большинстве случаев знания учащимися латышского языка были недостаточны для обеспечения процесса обучения», — написал Крустс.

Напомним, переход школ Латвии к обучению только на латышском языке начался в 2023 году. Тогда все ученики первых, четвертых и седьмых классов полностью перешли на латышский язык обучения. Планировалось, что за три года на латышский язык перейдут все классы.