Слова Папы Римского об однополых связях переврали — католический священник

Изображение: Артем Лапухин © ИА Красная Весна
ЛГБТ
ЛГБТ
ЛГБТ

Создатели документального фильма о главе Католической церкви неправильно перевели в субтитрах слова Папы Франциска об однополых отношениях, заявил католический священник из Нью-Йорка Августино Торрес 22 октября на свое странице в Instagram.

«Папу неправильно поняли, неверно процитировали, неверно истолковали», — сообщил Торрес.

Священник заявил, что ошибка перевода допущена в высказывании понтифика на английском языке: «Мы должны создать закон о гражданском союзе. Таким образом, они защищены законом».

При этом глава католиков использует испаноязычную фразу «convivencia civil», которая не означает «гражданский союз». По мнению Торреса, правильней говорить о «гражданском сосуществовании» или «законе гражданского согласия».

Католический священник полагает, что, тем самым, Папа не дает одобрение гомосексуальным союзам, а выступает за правовую помощь людям, конкретные формы которой в фильме не раскрыты.

Напомним, ранее на экраны вышел документальный фильм «Франческо», который посвящен жизни и служению главы Католической церкви. Ряд заявлении Папы Римского в фильме, которые затрагивают тему признания однополых браков, вызвали многочисленные споры. При этом официальных заявлений со стороны Ватикана пока не последовало.