Захарова высмеяла будни Байдена цитатой из сказки
Сказку писателя Леонида Филатова вспомнила в связи с рассказом пресс-секретаря Белого дома о ежедневной деятельности американского президента Джо Байдена официальный представитель МИД РФ Мария Захарова 20 июля в своем Telegram-канале.
Захарова высмеяла слова пресс-секретаря Белого дома, вспомнив цитату из сказки Леонида Филатова «Про Федота-стрельца, удалого молодца».
Она написала: «В нашем ремесле взята новая высота».
«Вопрос: Что именно Байден делал вчера и сегодня? Пресс-секретарь Белого дома: … Я думаю, он был очень занят проблемами американского народа…» — напомнила Захарова.
По ее словам, «вот так простенько представитель президента США перевела на английский бессмертные строки Леонида Филатова».
«Утром мажу бутерброд —
Сразу мысль: а как народ?
И икра не лезет в горло,
И компот не льется в рот!» — процитировала она строки из сказки Филатова, написанные от лица царя.
Напомним, сказка «Про Федота-стрельца, удалого молодца» — самое известное произведение актера Леонида Филатова, написанное по мотивам русской народной сказки «Поди туда — не знаю куда, принеси то — не знаю что».