1. Культурная война
  2. Книги
Париж, / ИА Красная Весна

В Париже вручили приз Russphonie за художественный перевод с русского языка

Изображение: ozon.ru
Обложка книги Гриши Брускина «Прошедшее время несовершенного вида». Фрагмент
Обложка книги Гриши Брускина «Прошедшее время несовершенного вида». Фрагмент
Обложка книги Гриши Брускина «Прошедшее время несовершенного вида». Фрагмент

Награду Russphonie («Русофония») за лучший художественный перевод с русского языка на французский получила переводчик и поэт Кристина Зейтунян-Белоус 16 февраля в мэрии пятого округа Парижа.

Кристина Зейтунян-Белоус получила награду за перевод книги Гриши Брускина «Прошедшее время несовершенного вида» на прошедшем с 16 по 17 февраля в Париже десятом салоне «Дни русской книги» и стала первым номинантом.

Одним из организаторов салона является ассоциация «Франция — Урал». Ее президент Дмитрий Кошко отметил: «Пять языков-мостов существует в мире. Это английский, французский, русский, испанский и португальский. Надо, чтобы русский язык сохранил место в этой пятерке».

Дмитрий Кошко также сказал, что в «Днях русской книги» в Париже приняли участие около трех тысяч человек гостей и представителей издательств. В книге Гриши Брускина «Прошедшее время несовершенного вида» представлена в основном частная жизнь самого автора, а также пересказаны воспоминания его родственников, жены, тестя, тещи и пр.

Напомним, что Гриша Брускин (Григорий Давидович Брускин, 1945 г. р., Москва) — российский и американский художник, эссеист, мемуарист, с 90-х годов проживает в США. Его художественным направлением был соцарт с сатирической реакцией на советскую жизнь. Напомним, что в марте будет проходить очередной Парижский книжный салон, где будет представлена и русская литература.