1. Культурная война
  2. Книги
Париж, / ИА Красная Весна

В Париже вручили приз Russphonie за художественный перевод с русского языка

Изображение: ozon.ru
Обложка книги Гриши Брускина «Прошедшее время несовершенного вида». Фрагмент
Обложка книги Гриши Брускина «Прошедшее время несовершенного вида». Фрагмент

Награду Russphonie («Русофония») за лучший художественный перевод с русского языка на французский получила переводчик и поэт Кристина Зейтунян-Белоус 16 февраля в мэрии пятого округа Парижа.

Кристина Зейтунян-Белоус получила награду за перевод книги Гриши Брускина «Прошедшее время несовершенного вида» на прошедшем с 16 по 17 февраля в Париже десятом салоне «Дни русской книги» и стала первым номинантом.

Одним из организаторов салона является ассоциация «Франция — Урал». Ее президент Дмитрий Кошко отметил: «Пять языков-мостов существует в мире. Это английский, французский, русский, испанский и португальский. Надо, чтобы русский язык сохранил место в этой пятерке».

Дмитрий Кошко также сказал, что в «Днях русской книги» в Париже приняли участие около трех тысяч человек гостей и представителей издательств. В книге Гриши Брускина «Прошедшее время несовершенного вида» представлена в основном частная жизнь самого автора, а также пересказаны воспоминания его родственников, жены, тестя, тещи и пр.

Напомним, что Гриша Брускин (Григорий Давидович Брускин, 1945 г. р., Москва) — российский и американский художник, эссеист, мемуарист, с 90-х годов проживает в США. Его художественным направлением был соцарт с сатирической реакцией на советскую жизнь. Напомним, что в марте будет проходить очередной Парижский книжный салон, где будет представлена и русская литература.