Эксперт рассказал, в чем риск перевода аудио в текст в спецсервисах

Изображение: Цитата из х∕ф «Матрица». Реж. братья Вачовски. 1999. США
В цифровом мире
В цифровом мире

Записи, отправленные на обработку в специальный сервис для перевода в текст, могут быть использованы в личных интересах компании, 8 января сообщил партнер и директор компании «Интеллектуальный Резерв» Павел Мясоедов в интервью агентству «Прайм».

Такая возможность связана с тем, что обработка происходит не на устройстве пользователя, а на сервере самой компании, и именно там находятся вычислительные мощности и память для хранения данных. Вместе с этим для улучшения качества обслуживания идет процесс обучения системы, и при желании она вполне может обеспечить себе полный доступ к данным.

По мнению Павла Мясоедова, автоматизированные сервисы перевода аудио в текст становятся все более популярными.

«С ними удобнее работать, чем с традиционным переводчиками, они бесплатны или стоят совсем недорого и, на первый взгляд, могут показаться безопаснее человеческой услуги, ведь человек в работе участие не принимает. Но здесь кроется большое заблуждение», — отметил эксперт.

В бесплатных сервисах соответственно присутствуют иные способы дохода для владеющих ими компаний. Самый простой вариант — размещение различной рекламы на сайте или в приложении. Но по словам специалиста, могут присутствовать и скрытые инструменты монетизации.

Например, встроенные аналитики текста, которые определяют интересы пользователей, совмещают их с личными данными и передают заинтересованным лицам. А какая именно информация была собрана, выяснить уже непросто.

Эксперт напомнил, что при пользовании подобными сервисами необходимо соблюдать меры предосторожности.

«На сайте нужно искать сноски на используемую политику в отношении обработки персональных данных — обычно они располагаются внизу страницы, там же часто указываются инструменты шифрования канала связи и хранилища», — пояснил Мясоедов.

Также не следует загружать в такие сервисы личную информацию, заключил эксперт.