«Наше слово гордое — товарищ» в Китае экспроприировали гомосексуалисты

Н. Ломтев. Ангелы возвещают небесную кару Содому и Гоморре. 1845, Государственная Третьяковская галерея, Москва
Н. Ломтев. Ангелы возвещают небесную кару Содому и Гоморре. 1845, Государственная Третьяковская галерея, Москва

1 октября КНР отпразднует очередную годовщину своей независимости. И с самого начала освободительной борьбы в 1921 году визитной карточкой в Компартии Китая, а затем и в свободной республике было обращение tongzhi — «товарищ», пишет сегодня, 28 сентября, газета South China Morning Post.

Власти ревностно следят за тем, чтобы эта традиция поддерживалась в обществе. Когда открылись двери на Запад и наметились признаки ее угасания, Коммунистическая партия директивно обязала своих членов вне зависимости от пола обращаться друг к другу не по названиям должностей и званий, а исключительно с приветствием «товарищ».

В таком же контексте термин был экспроприирован представителями ЛГБТ сообщества. Впервые его использовали организаторы кинофестиваля геев и лесбиянок в Гонконге в 1989 году.

«Tongzhi, по их мнению, воспринимается как позитивный и нейтральный по признаку пола термин, гораздо более предпочтительный, чем «представители однополой любви», с его клиническими, патологическими ассоциациями», — пишет газета.

«Распространившись вначале в Гонконге и на Тайване, а затем в материковом Китае, слово «товарищ» стало сегодня средством идентификации членов ЛГБТ сообщества, признаком солидарности и проявления любви к нему», — утверждает издание.