1. Война идей
  2. Пропаганда нацизма
Варшава, / ИА Красная Весна

В Польше выходит перевод книги нацистского преступника

Солдаты вермахта ломают шлагбаум на пограничном пункте в Сопоте (граница Польши и Вольного города Данцига). 1 сентября 1939
Солдаты вермахта ломают шлагбаум на пограничном пункте в Сопоте (граница Польши и Вольного города Данцига). 1 сентября 1939

Книга нацистского преступника Адольфа Гитлера «Mein Kampf» (книга внесена в список экстремистской литературы и запрещена в РФ) выходит в переводе на польский язык, 13 января сообщает издание «Речь Посполитая».

Автором перевода является бывший директор Института политических исследований Польской академии наук Евгениуш Круль, который ранее уже публиковал подборку журналов нацистского преступника Йозефа Геббельса на польском языке.

Круль утверждает, что перевод является научным и служит для понимания причины краха Германии после прихода к власти фашистов во главе с Гитлером, однако некоторые историки из института, где работал Круль, запротестовали, когда узнали о его планах, в результате чего Круль был вынужден покинуть институт в 2016 году.

Перевод книги Гитлера выйдет в польском издательстве Bellona, которое специализируется на исторической и военной литературе. Представители издательства сообщили, что книга не будет рекламироваться, а ее цена для массовой аудитории будет «непомерно высока».

Напомним, в уголовном кодексе Польши есть статья 256, наказывающая за пропаганду фашизма. Любой, кто посмеет рекламировать книгу Гитлера на территории Польши, столкнется с уголовным преследованием, однако это не мешает купить книгу для личного использования.

Несмотря на риск попасть под уголовную статью, некоторые СМИ Польши осторожно освещали ход написания книги, тем самым рекламируя и книгу, и автора.