Произведения Пушкина на языке ханты смогут прочитать жители Ямала
Сборник сказок Александра Пушкина, переведенных на язык ханты, появится в школах и библиотеках Ямало-Ненецкого автономного округа (ЯНАО), 20 декабря сообщает ИА Красная звезда.
Перевод произведений русского классика сделал энтузиаст Геннадий Кельчин, который работает над переложением на язык ханты пушкинской поэмы «Руслан и Людмила»,
Кельчин вдохновился идеей, когда ему в руки попала книга «Сказки о золотой рыбке» на языке ханты. По словам Геннадия Кельчина, он испытал гордость, что его родной язык способен передавать сказки других народов, и начал учиться для того, чтобы делать переводы и нести знания коренным жителям Ямала.
Первые переводы сказок вышли семь лет назад. Сказки Пушкина на языке ханты Геннадия Кельчина с радостью читают жители края, включая тех, кто не знает языка ханты.
Кельчин надеется, что переводы привлекут местную молодежь и детей к изучению своего родного языка и русской классики.