Финский эксперимент: актеры по-русски не говорят, но всё понимают

Изображение: (cc)Davide Mauro
Кабинет Достоевского в литературно-мемориальном музее Ф. М. Достоевского в Санкт Петербурге
Кабинет Достоевского в литературно-мемориальном музее Ф. М. Достоевского в Санкт Петербурге
Кабинет Достоевского в литературно-мемориальном музее Ф. М. Достоевского в Санкт Петербурге

Спектакль с финскими актерами, не владеющими русским языком, поставил в Финляндии петербургский режиссер Борис Павлович, 6 сентября сообщает государственный телерадиоканал этой страны Yle на своем русскоязычном сайте.

Спектакль по тексту поэта Александра Введенского «Некоторое количество разговоров» был поставлен, как говорится, за 10 дней. В постановке задействованы студенты театрального факультета Университета Тампере, никто из которых не понимает русского языка. Это — эксперимент, в основе которого, согласно сообщению, «уникальная авторская педагогическая программа Тийны Сюрья», преподающей в Университете. На этот раз пригласили петербургского постановщика.

Борис Павлович рассказал, что в подобной работе актер вынужден мобилизовать «другие актерские способности». Ведь, как он объяснил, слово, произнесенное на чужом языке, не вызывает жизненных ассоциаций, не связано с «опытом и человеческим ощущением». В этом случае слово — это просто «набор звуков», который не вызывает у партнера «эмоциональной реакции». Актер «больше не защищен „великими” текстами, должен работать над своим существованием на сцене более сознательно. Чтобы оказать воздействие на партнера, необходимо транслировать многое помимо текста: интонацию, энергетику», — добавил режиссер.

Спектакль с успехом был показан в музее Достоевского в Петербурге, причем зрители отказывались верить, что актеры не понимают русского языка, рассказывается в статье.

Напомним, в Москве уже 15 лет существует театр «Недослов», актеры которого — неслышащие и слабослышащие люди.