Венгерская переводчица неверно перевела слова Путина Орбану — Telex

Изображение: Еленич Арина © ИА Красная весна
Неверный текст
Неверный текст

Неточную передачу слов президента России Владимира Путина премьер-министру Венгрии Виктору Орбану допускала переводчица венгерского политика, 30 ноября сообщает венгерский новостной портал Telex.

По информации портала, некоторые из сказанных Путиным реплик по поводу конфликта на Украине были переданы Орбану в смягченном и перефразированном виде.

В частности фраза «мы знаем ваше взвешенное мнение по проблемам по вопросу Украины» была переведена как «и я знаю, что международная политика, конечно, оказывает на вас влияние».

А во время разговора об отношениях России и Венгрии в переводе оказался опущенным ряд деталей. Например, слова о падении торговли между странами на 23% вследствие внешних ограничений и объяснение причин этого.

Модификации подверглись и слова Путина о не полностью сходящихся по ряду вопросов взглядах Москвы и Будапешта. Они были переведены как декларация хорошего международного сотрудничества двух стран.

Директор по коммуникациям венгерской правящей партии «Фидес» Тамаш Менцер заступился за переводчицу, предположив, что неточности связаны с тем, что она просто плохо услышала определенные фразы. А вообще она — лучший переводчик с русского на венгерский, подчеркнул он.

Напомним, переговоры Путина с Орбаном состоялись в Москве 28 ноября.