Ремейк Like a Dragon: Ishin! выйдет на Западе на японском языке
Обновленная видеоигра Like a Dragon: Ishin! не будет дублирована на английский язык, перевод подразумевает только субтитры, — заявил продюсер игровой серии Yakuza Масаёси Ёкояма, 17 сентября сообщает портал PC Gamer.
Герои игры, действие которой перенесено в Японию XIX века, говорят, используя диалект, характерный для того времени. При этом фразы строятся особым образом и применяется принятая тогда лексика.
«Ремейк Ishin мы перевели только в текстовом виде. Мы не стали делать полноценный дубляж. Мы перевели игру на английский язык, но особая лексика и манера общения людей в эпоху Бакумацу испортили бы все впечатление. Поэтому мы решили ограничиться субтитрами», — пояснил Ёкояма.
Напомним, что видеоигре Yakuza 0 отсутствие дублированного перевода не помешало стать коммерчески успешным проектом на Западе. Именно с этой части серии видеоигры Yakuza начали массово переносить на ПК.