1. Культурная война
  2. Цензура
Лондон, / ИА Красная Весна

Произведения Хемингуэя теперь выходят с предупреждающей надписью

Карикатура «Хорошая печать». Журнал Lighthouse. 1847. Подпись гласит: Сладкая священная цензура; Пойдем по твоей тропе; Направляйте нас к себе, Как к детям, на ремне!
Карикатура «Хорошая печать». Журнал Lighthouse. 1847. Подпись гласит: Сладкая священная цензура; Пойдем по твоей тропе; Направляйте нас к себе, Как к детям, на ремне!

Романы и рассказы писателя Эрнеста Хемингуэя были переизданы с предупреждающей надписью англо-американской издательской компанией Penguin Random House, 25 июня сообщает The Telegraph.

Теперь потенциальных читателей Хемингуэя предупреждают о «языке» и «взглядах», содержащихся в его произведениях, и обращают внимание на «культурные традиции» писателя.

Отказ от ответственности, напечатанный в последнем издании его дебютного романа «Солнце тоже восходит», гласит, что издатели решили не подвергать книгу цензуре, но дает понять, что это «не является одобрением» оригинального текста Хемингуэя.

«Решение добавить оговорку к произведениям лауреата Нобелевской премии вызвало опасения, что к классикам английской литературы относятся как к „сигаретным пачкам“, нуждающимся в предупреждениях о вреде для здоровья», — пишет издание.

Примечание, добавленное к последнему изданию романа «Солнце тоже восходит», предупреждает читателей: «Эта книга была опубликована в 1926 году и отражает взгляды своего времени».

Также теперь там написано: «Решение издателя представить книгу в первоначальном виде не является одобрением культурных представлений или языка, содержащихся в ней».

Сборник рассказов Хемингуэя «Мужчины без женщин» теперь содержит такое же предупреждение, отличающееся лишь тем, что потенциальных читателей предупреждают о том, что книга была «первоначально опубликована в 1927 году».

Автор вышедшей в 2018 году биографии Хемингуэя «Человек, которого там не было» профессор Ричард Брэдфорд сказал газете: «Они, похоже, подразумевают, что, поскольку это литературная классика, они готовы сделать глубокий вдох и предупредить читателей с тонкой чувствительностью, что кое-что в этой книге может их насторожить».

«Проанализируйте любой роман или поэму, написанные в любое время, и поищите отрывок, который может вызвать беспокойство у людей, зацикленных на себе, и вы его найдете», — добавил исследователь.

«Тогда каждая публикация должна будет содержать подобное предупреждение, словесный эквивалент фотографий раковых легких, которые сегодня украшают сигаретные пачки», — сказал Брэдфорд.

Напомним, творчество Эрнеста Хемингуэя относится к литературной классике, он является американским писателем, который стал лауреатом Нобелевской премии по литературе 1954 года.

Практика, когда издатели США и Великобритании печатают триггерные предупреждения в романах, которые, по их мнению, могут быть потенциально оскорбительными или расстраивающими, является новой. Недавно издательство Penguin применило ее к произведениям английского писателя Гренвиллу Вудхаусу, его юмористические романы были отредактированы.

Романы Иэма Флеминга о Джеймсе Бонде также были отредактированы издательством Fleming Publications Ltd, в них были удалены «потенциально оскорбительные» отрывки. Произведения Агаты Кристи были очищены от «потенциально оскорбительных отрывков» издательством Harper Collins.