Академия испанского языка отказалась переводить конституцию на феминистский

Изображение: Юлия Комбакова © ИА Красная Весна
Гражданин и гражданка
Гражданин и гражданка

Изменить язык Конституции Испании в соответствии с требованиями сторонников феминизма отказалась Королевская академия испанского языка (Real Academia Española, RAE), 9 февраля сообщает испанская газета Público.

Ранее в академию был направлен запрос, предлагающий изменить язык основного закона страны на «гендерно инклюзивный». Запрос в Королевскую академию подкреплялся 81-страничным исследованием четырех специалистов. Авторы, в числе которых специалисты по конституционному праву и университетский преподаватель лингвистики, внимательно прочитали статьи испанской Конституции и предложили конкретные поправки для «визуализации женщин» в тексте основного закона.

Так, например, в преамбуле Конституции сказано: «…защищать всех граждан Испании и народы Испании». По мнению сторонников феминизма, эта фраза должна быть дополнена словом «гражданки»: «…защищать всех граждан и гражданок Испании и народы Испании». В целом, авторы предлагают либо изменять слово в мужском роде на слово в женском роде, либо избегать слов мужского рода. Так, фраза «Гражданами Испании являются лица старше 18 лет» должна быть заменена на «Совершеннолетие достигается в 18 лет». А фраза «все имеют право на жизнь» заменяется на выражение «гарантируется право на жизнь».

Запрос на изменение языка Конституции поддержан на высшем уровне — первым заместителем председателя правительства Кармен Кальво, которая связана с феминизмом и гендерным равенством.

Язык Конституции «грамматически безупречен», вследствие чего не требует какой-либо «гендерной актуализации», сказано в ответе академии на запрос правительства о возможности модификации текста основного закона. В отчете правительству сообщается, что форма слова в мужском роде является универсальной. Слова в мужском роде подразумевают и лиц женского пола, поэтому нет необходимости добавлять в Конституцию формы слова в женском роде.

Отметим, гендерное равенство подразумевает не равенство полов, а равенство гендерных идентичностей, которых в настоящее время насчитывается более 50.

Язык — это система, отличающаяся очень большой устойчивостью. Чтобы какие-либо изменения в языке вошли в правила, они должны прочно войти в употребление. Например, по литературной норме существительное «кофе» — мужского рода. Возможность употребления слова «кофе» в среднем роде была принята только в 2016 году и только в качестве разговорной нормы.

Изменения, которые могут диктоваться конъюнктурными соображениями и проводиться «сверху», лингвисты называют «экстралингвистическими факторами», влияющими на язык. Например, требование употреблять «в Украине» вместо «на Украине».

Читайте также: «Дорогие гендерные идентичности!» Речь властей Аргентины станет инклюзивной