Миру станут известны произведения четырех новых корейских авторов
Новые романы четырех южнокорейских авторов будут переведены на 16 языков мира, сообщает 30 марта Korea Herald.
По данным Корейского института литературного перевода, который занимается продвижением корейской литературы за рубежом, в этом году в 19 странах публикуется не менее 91 корейской книги.
«Может быть, за рубежом будет издано больше книг, это то количество, которое у нас есть на данный момент», — заявил официальный представитель Корейского института переводов литературы Ю Ён Сеон. Он также добавил, что изменения зависят от бюджета.
Газета отметила переведенную на русский и арабский книгу Хан Кана «Человеческие поступки», повествующую о мальчике, который погиб во время кровавого разгрома военных на демократическом восстании в Кванджу в мае 1980 года.
Известными произведениями автора также являются роман «Вегетерианка» и автобиографическая «Белая книга».
В четверку вошел также Ким Ун-Су, автор триллера «Плоттеры» про ассасинов. До этого писатель издавал книги о преступном мире и темной стороне жизни.
Еще одним публикующимся за рубежом мастером триллера является Мин Э-Сео, известная книгами «Кукольный сад», «Взгляд Арин» и «Ночь, когда исчезла ваша звезда».
Ее новый триллер под названием «Единственный ребенок» рассказывает о противостоянии криминального психолога и серийного убийцы.
В качестве четвертого публикующегося автора в газете указали молодую писательницу Сон Вон-Пюнг и ее роман «Миндаль», опубликованный впервые на корейском в 2017 году.