На Украине пожаловались на невыполнение театрами закона о мове
На Украине уличили театры в нарушении нового языкового закона, в частности речь идет об отсутствии субтитров и звукового перевода в спектаклях на иностранном языке, заявил уполномоченный по защите украинского языка Тарас Креминь 24 сентября на странице ведомства в Facebook.
«По театрам, которые продолжают нарушать нормы языкового закона, о чем свидетельствуют очередные обращения в наш адрес, будут начаты мероприятия государственного контроля по применению государственного языка», — отметил Креминь.
По его словам, недавно закончилась проверка выполнения театрами требования проводить все культурные и развлекательные мероприятия только на украинском языке, а в случае использования других языков театральное представление должно сопровождаться субтитрами. Эта норма закона «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного» начала действовать с июля этого года.
«Мы проанализировали состояние выполнения соответствующей нормы семью театрами, относящихся к сфере управления Минкульта… По состоянию на 1 сентября 2021 года полностью проводились представления на государственным языке только в двух театрах», — цитирует языкового омбудсмена.
По информации языкового омбудсмена, кроме них все нормы закона выполняют еще три театра, которые показывают представления на чужом языке с субтитрами или звуковым переводом. Два из них находятся в Киеве, один во Львове.
Креминь особенно выделил пренебрежение к языковому закону в театрах Одессы и Харькова.
Напомним, что закон «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного» был принят еще в апреле 2019. После этого была создана «языковая комиссия» и введена должность языкового омбудсмена.
Кроме того, экзамен на знание украинского языка должны пройти все чиновники.
Закон одобрил Конституционный суд Украины, который не нашел в нем никаких нарушений прав национальных меньшинств, а любые посягательства на него объявил угрозой национальной безопасности страны.