Президент Израиля процитировал Коран на арабском в своей экологической речи

Мариано Фортуни-и-Марсаль. Идиллия. 1868
Мариано Фортуни-и-Марсаль. Идиллия. 1868

Президент Израиля Ицхак Герцог построил свое выступление о важности защиты природы на цитате из Корана, которую он читал по-арабски, и отрывке из Библии на древнееврейском 7 ноября в ходе 27-й Конференции ООН по изменению климата (COP-27).

«В [Коране] говорится, что надо быть добрыми к другим, как Аллах был добр к нам, и не стремиться испортить Землю», — отметил Герцог.

После этого он зачитал этот отрывок на арабском языке, процитировав часть суры «Аль-Касас».

Затем он прочел строки из Торы — священной книги, единой для иудеев и христиан.

«Как говорит наша священная Библия: работай, возделывай и защищай землю», — указал Герцог.

Он процитировал на древнееврейском отрывок из книги Бытия о том, как Бог поселил Адама в Эдемском саду.

«Давайте же спасем мир, который Бог дал нам, поскольку мы все были созданы по Его образу и подобию», — подчеркнул Герцог в завершение речи.