Филологи УрФУ собрали в Костромской области тысячи местных слов и рассказов
Трехлетний этап работы, проведенной в рамках крупного исследовательского проекта по этимологизации и семантической реконструкции севернорусской диалектной лексики, принес филологам Уральского федерального университета (УрФУ) новые знания о диалектном говоре Костромской области, сообщает 16 декабря пресс-служба вуза.
Реализацией проекта занимаются сотрудники кафедры русского языка, общего языкознания и речевой коммуникации УрФУ. Они уже много десятилетий собирают в деревнях Костромской области ранее неизвестные местные слова, выражения, географические названия (топонимы) и анализируют их происхождение.
Старинная лексика позволяет ученым понять происхождение (этимологизировать) современных слов.
Старший научный сотрудник топонимической лаборатории УрФУ Анна Макарова рассказала о решаемых проведенным исследованием задачах:
«Из-за урбанизации сельских населенных пунктов и самих носителей лексики с каждым годом становится все меньше. Мы видим свою миссию в том, чтобы зафиксировать и сохранить сведения об уходящем старинном укладе жизни крестьян, их мировоззрении, культуре, об исчезнувших деревнях или, к примеру, реках».
С этой целью ученые разыскивают старые, в том числе дореволюционные, карты, с помощью которых устанавливают местоположение уже исчезнувших объектов. Иногда в решении этой задачи им помогают жители, которые по привычке говорят: пошел в Волковушу или в Калганово — а их поселений уже несколько десятков лет как не существует, на их месте улицы городов, поясняет Анна Макарова.
Ассистент кафедры русского языка, общего языкознания и речевой коммуникации УрФУ Яна Малькова, рассказывая о проводимом исследовании, добавила:
«Выявляя происхождение лексики, мы обращаемся к традиционной культуре и реконструируем народные представления, которые стоят за историей обнаруженных слов: как люди жили в старину, как было организовано и функционировало традиционное деревенское общество, как селяне проводили сезонные работы, охотились, воспитывали детей, отмечали праздники и так далее».
Так, в экспедиции 2022 года были выявлены и записаны такие образцы местной лексики, как «чухо́нка» — улочка в деревне, «щёголь» — жердь под стог для переноса на телегу, «бараба́» — угол у печки, «ли́тки пить» — выпивать по случаю покупки коровы, «учести́ть» — угостить, «боя́рки» — ряженые, «нетура́ха» — неловкий, неумелый человек, «паголёнок» — человек в неряшливой одежде.
Участники экспедиции изучают также и существовавшие старинные обычаи и верования. Они узнали, например, что в одной из деревень Макарьевского района Костромской области жители праздновали День Святой Троицы на неделю позже, так как, согласно бытовавшему там поверью, Богородица не успевала к празднику преодолеть реку Унжу, за которой расположена деревня.
В ходе двух экспедиций 2021 и 2022 годов в Костромскую область сотрудники кафедры и входящей в ее состав топонимической лаборатории УрФУ записали более 8 тыс. слов, топонимов, рассказов и сейчас заняты их обработкой. В их числе десятки новых слов, которые не описаны ни в одном словаре.
Ранее не было зафиксировано, что такие слова, как «ва́хлак» и «мо́хлак» означают морошку или определенный вид грибов, «спиридо́н» — неудачный хлеб, «тура́нь» — удаленное место, «насоболи́ть» — наговорить лишнего, «пойти и́ришем» — пойти напрямую, по бездорожью.
Последние два полевых сезона филологи УрФУ посвятили исследованию тайного языка костромских пимокатов — жгонов. Этот малоизученный условно-профессиональный язык использовался странствовавшими ремесленниками, которые изготавливали валенки, на местном наречии — пимы, а также торговцами этим товаром.
«Название „жгон“ связано с удмуртским словом, которое означает „шерсть“. Основная функция жгонского языка — конспиративная: с его помощью жгоны скрывали секреты своего мастерства, секреты торговли. Жгонский промысел угас в 1960-е годы, за два года мы встретили лишь несколько представителей этой культуры», — пояснила Яна Малькова.
Однако ученым удалось узнать у носителей жгонского языка такие новые выражения, как «мижу́ у́ло» — шерсти много; «метеляки меньше клади» — клади меньше шерсти, валяй валенки тоньше.
Результатами сбора и обработки материала, проведенных по собственным методикам, станут научные статьи, диссертации и монографии. Также в планах филологов УрФУ работа над словарем говоров Костромской области.