Казахстан: Долю граждан, владеющих госязыком, увеличат до 95% к 2025 году
Государственную программу по реализации языковой политики в 2020–2025 годах утвердило правительство Казахстана. Об этом 12 января сообщается на портале нормативных правовых актов Казахстана.
«Цель программы — ведение гармоничной языковой политики, направленной на модернизацию казахского языка на основе латинографического алфавита, дальнейшее повышение языковой культуры и развитие языкового капитала, обеспечивая полноценную деятельность казахского языка как государственного языка», — сказано в документе.
Власти Казахстана намерены довести долю населения, владеющего государственным языком, в 2020 году до 90,5%, в 2021 году — до 91%, в 2022 году — до 92%, в 2023 году — до 93%, в 2024 году — до 94%, в 2025 году — до 95%. Доля граждан страны, использующих латинографический алфавит, в 2025 году должна составить 50%.
В 2017 году доля жителей Казахстана, владеющих казахским языком, составила 83,1%, в 2018 году — 85,9%.
Напомним, что 27 октября 2017 года президент Казахстана Нурсултан Назарбаев подписал указ о переводе алфавита казахского языка на латинскую графику до 2025 года. Назарбаев ранее высказался, что эта идея появилась сразу после обретения Казахстаном независимости.
Эксперты считают, что лингвистические реформы приведут к тому, что использование русского языка станет меньше, а этнические русские массово захотят покинуть Казахстан.
Напомним также, в новогоднем поздравлении президента Казахстана, опубликованном 1 января на сайте президента, на казахском языке упоминалось 750-летие Золотой орды, а на русском языке — 75-летие Победы в Великой Отечественной войне.
В поздравлении на казахском языке говорится: «Мы уделяем особое внимание славной истории Великой степи. … Мы отметили 750-летие Золотой Орды на государственном уровне». В новогоднем поздравлении на русском языке вместо этих фраз говорится: «Мы также отметим 75-летие Победы в Великой Отечественной войне».
Поздравления граждан президентом Казахстана на русском и казахском языках значительно отличаются. Сопоставление текстов поздравлений позволяет сделать вывод, что поздравления писались независимо друг от друга и не переводились на казахский или на русский язык.