Организаторы премии «Читай Россию/Read Russia» назвали победителей

Организаторы премии «Читай Россию/Read Russia» назвали победителей премии на официальном торжестве в Доме Пашкова Российской государственной библиотеки в Москве, 8 сентября сообщает ТАСС.

«Считаю, что без переводчиков такого класса, как присутствуют сегодня в зале, никакого литературного процесса быть не может, равно как и не может быть межгосударственного общения. Одна из проблем, которая существует сегодня, — проблема понимания. Очень часто, когда переговорщики садятся за стол разговаривать, они просто не понимают друг друга. Потому что живут в разных контекстах — политическом, языковом, литературном. Поэтому я считаю, что работа, которую вы делаете, очень важна», — сообщил собравшимся спецпредставитель президента России по международному культурному сотрудничеству Михаил Швыдкой перед началом церемонии.

В финал попали 20 переводчиков из 15 государств. Лауреатами стали 4 переводчика: Марта Санчес из Испании за перевод «Севастопольских рассказов» Льва Толстого; Анн Кольдефи-Фокар из Франции, которая совместно с Женевьевой Жоаннэ перевела книгу «Апрель Семнадцатого» Александра Солженицына; Оливер Ради из Великобритании за перевод романа «Репетиции» Владимира Шарова; Кирилл Кадийски из Болгарии за перевод книги «Избранное» Федора Тютчева.

Премия «Читай Россию/Read Russia», которая вручается каждые два года, при содействии Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям (Роспечати) и Фонда «Президентский центр Б. Н. Ельцина» (Центра Ельцина), — единственная российская премия за лучший перевод произведения русской литературы на иностранный язык. Основана Автономной некоммерческой организацией «Институт перевода» в 2011 году.