В Нигерии Новый Завет перевели на язык караи-караи
Библейский Новый Завет перевели на язык караи-караи для развития этого языка и для продвижения христианской веры среди коренного населения страны сотрудники Нигерийского фонда перевода Библии (NBTT), 4 ноября сообщает издание Daily Trust.
Перевод был выполнен фондом в сотрудничестве с Ассоциацией языков Библии караи-караи (KKBLA) с целью добиться правильного понимания смысла христианскими общинами, студентами, исследователями и другими лицами, читающими священную книгу на этом языке.
Организации провели презентацию переведенной и изданной книги в районе местного самоуправления Потискум штата Йобе. Председатель ассоциации Юсуф Муса рассказал о том, что работа над переводом Нового Завета стартовала в августе 2005 года.
До этого почти 23 года по проекту не было никакого движения, пока бывший исполнительный секретарь NBTT Суле Аута не приехал в августе 2005 года в штат, чтобы узнать, нужен ли еще христианской общине караи-караи перевод священной книги.
По словам Мусы, перевод на караи-караи Нового Завета очень важен с исторической точки зрения, как для развития родного языка местных жителей, так и для распространения христианской веры. Он добавил, что фонд выпустил 1024 экземпляра книги, чтобы племя могло лучше знать Бога и служить Ему.
В свою очередь представитель Нигерийского фонда перевода Библии Пейшенс М. Тома заявила от имени руководства фонда, что язык караи-караи должен преподаваться в школах наряду с другими общепринятыми и разговорными языками.
Она сказала, что преподавание языка в школе позволит детям легко читать и понимать Библию и посвятить свою жизнь Богу.