1. Культурная война
  2. Игровая индустрия
Санта-Моника, / ИА Красная Весна

Арабского игрока возмутил перевод вывесок в Call of Duty: Warzone 2.0

Изображение: (cc) JBLivin
Call of Duty: Advanced Warfare
Call of Duty: Advanced Warfare
Call of Duty: Advanced Warfare

Все вывески на арабском языке, показанные на скриншотах карты Аль-Мазра разработчиками видеоигры Call of Duty: Warzone 2.0, написаны с ошибками, отметил арабский фанат видеоигр серии Call of Duty 16 сентября на форуме Resetera.

По словам арабского геймера под псевдонимом Dance Inferno, он не обнаружил ни одной вывески, которая была бы написана правильно. Создателями боевика допущено множество ошибок, а культура Ближнего Востока передана крайне некорректно, отметил он.

Одной из самых вопиющих ошибок Dance Inferno назвал вывеску с надписью «Халяльный кальян-бар».

«Нигде на Ближнем Востоке не используют слово „бар“ для обозначения места, где можно покурить кальян. В исламской стране в принципе не существует понятия „бар“. Они также неправильно написали слово „кальян“ и добавили к нему приставку „халяльный“, в которой нет необходимости, ведь кальян — это не вид мяса. Это — табак, к которому термин „халяльный“ неприменим»,  — пояснил арабский геймер.

Вероятно, разработчики использовали какой-то автоматический переводчик, чтобы сделать арабские надписи на карте. Они ни сколько не старались, подчеркнул Dance Inferno.