В Казахстане детский канал Nickelodeon перейдет на казахский язык

Изображение: (сс) CSUF Photos
Персонажи Nickelodeon
Персонажи Nickelodeon

Детский телеканал Nickelodeon готовится перейти на казахский язык, сообщила вице-президент по развитию детских и развлекательных брендов компании Paramount Global в странах СНГ и Балтии Мария Косарева, 18 мая сообщает пресс-служба Службы центральных коммуникаций при президенте республики Казахстан.

«Говоря о „Nickelodeon“ на казахском языке — в рамках подготовки к запуску мы создали специальный сайт на казахском языке и запустили аккаунты в социальных сетях. За короткий период времени мы провели локализацию огромного объёма контента, работали с локальными студиями в Алматы и Нур-Султане, распределяем между студиями таким образом, чтобы перевод, голоса не повторялись», — сообщила Косарева. По ее словам для дошкольников особенно важны песни, и чтобы герои пели на местном языке.

Сообщается, что было переведено 70 минут песен, и работа продолжается. На данный момент контент представлен в трех категориях: для дошкольников, младшей и средней школьной аудитории, и контент для подростков. Nickelodeon переведены на казахский язык: «Губка Боб квадратные штаны», «Щенячий патруль», «Icarly», «Виктория — победительница», «Смурфики», «Элвин и бурундуки».

Спикер отметила, что миссия Nickelodeon принести в мир детей и взрослых еще больше игры. Психологи во всех странах мира подтверждают, что через игру наилучшим образом осуществляется развитие детей. Весь контент создается, чтобы дети узнавали себя в героях мультфильмов. Данный подход позволил стать популярным в огромном количестве стран мира, который представлен в 180 странах на более чем 40 языках.

Отдельную благодарность Косарева выразила министерству информации и общественного развития, а также Казахстанский институт общественного развития.

Отметим, что председатель Казахстанского института общественного развития «Рухани жаңғыру» Казбек Майгельдинов заявлял, что увеличение количество контента на казахском языке приведёт к увеличению казахоязычной среды.

Напомним, ранее сообщалось, что сотрудничество с производителями мультфильмов идет с прошлого года. На казахский язык уже переведено 600 тысяч часов иностранного контента, в планах перевести еще более 200 тысяч часов. Развитие казахского языка главное требование президента Казахстана.