Аборигены возобновили кампанию по переделке текста гимна Австралии

Изображение: Скопина Ольга © ИА Красная Весна
Резня племени Камиларой 26 января 1838 года
Резня племени Камиларой 26 января 1838 года
Резня племени Камиларой 26 января 1838 года

Кампания по изменению гимна Австралии для включения в него наследия аборигенов возобновилась после перерыва, вызванного пандемией COVID-19, пишет 28 ноября Sydney Morning Herald.

«Признание в гимне» (Recognition in Anthem) небольшая некоммерческая группа активистов, предлагающая изменения в текст гимна, которые бы отразили вклад аборигенов в историю страны, одержала победу в канун прошлого Нового года, когда премьер-министр Австралии Скотт Моррисон объявил об изменении одного эпитета в тексте с «молодая и свободная» на «единая и свободная».

Бывший судья Верховного суда Виктории Питер Викери начал задумываться о несправедливости национального гимна, когда сопрано Йорта-Йорта Дебора Читам отказалась петь его на Гранд-финале Австралийской футбольной лиги 2015 года.

Будучи поэтом-любителем, Викери сам начал писать новый текст и создал проект «Признание в гимне» совместно со старейшиной племени Вираджури Сью Балджер, руководителем Местного земельного совета аборигенов Брунгл-Тумут. Публичную поддержку начинанию выказывал покойный бывший премьер-министр Австралии Билл Хоук, а также олимпийская чемпионка-легкоатлетка Кэти Фримен.

Пересмотренный текст содержит такие строки, как «в течение 60 тыс. или более лет коренные жители нашей земли» и «от сердца из красного камня до залитого солнцем берега» и исполнялся несколько раз, в том числе на Фестивале песен пустыни в Центральной Австралии в 2019 году и в Зале Утзон в Сиднейском оперном театре во время Недели национального примирения в мае 2021 года.

Балджер заявила, что проект по редактированию текста остановился во время пандемии COVID-19, но она надеется, что он снова наберет силу теперь, когда люди вновь смогут встретиться лицом к лицу.

“[Изменение, внесенное в текст гимна в прошлом году] было для нас очень маленьким первым шагом, — подчеркнула старейшина. — [Новые строки] означали бы, что мы можем по-настоящему отдавать должное нашему гимну, потому что он включал бы нас, представителей коренных народов».

Балджер приветствовала тенденцию к исполнению национального гимна на языках коренных народов в школах и на спортивных мероприятиях. Она также поддержала кампанию по изменению даты Дня Австралии, который, по ее словам, лучше было бы назвать «Днем Нового Южного Уэльса», хотя по ее словам, она обычно принимает участие в местных торжествах.

Напомним, что неприятие Дня Австралии многими аборигенами связано с тем, что дата совпадает с датой резни одного из племен белыми поселенцами, и каждый год его празднование сопровождается протестными демонстрациями.

Читайте также: День Австралии или День вторжения? В праздник по всей стране прошли марши в защиту аборигенов

Викери же сделал акцент на том, что государственный гимн уже несколько раз менялся. Текст нынешнего гимна был написан в 1878 году, но фактическим гимном до 1984 года.был британский «Боже, храни королеву». Ранее из изначального текста изъяли выражение “сыны Австралии» были заменены на «все австралийцы», а из второго куплета изъяли упоминание о «доблестном Куке» и утверждение, что «Британия правит волнами». В действующей версии гимна, эта часть начинается со слов «Под лучистым Южным крестом».

Читайте также: Правый депутат не одобрил «политкорректное» изменение слов гимна Австралии

Нашли ошибку? Выделите ее,
нажмите СЮДА или CTRL+ENTER